domenica 3 ottobre 2010

Testimonianze sulla Grande Guerra / Prima Guerra Mondiale: elenco intervistati



Le testimonianze qui trascritte sono state utilizzate nella preparazione dei seguenti volumi: 


L'ultimo anno della prima guerra [esaurito su carta, disponibile ebook]

In fuga dai tedeschi  [disponibili libro ed ebook]


Le località sono quelle di residenza degli intervistati durante la guerra


Nota - Gli audio presenti online sono © Camillo Pavan 
Il loro utilizzo è consentito solo per uso privato o di studio (citando la fonte)
Baldasso Emilia, 1911, Visnadello (TV)    Audio originale integrale
Barbon Fiorenzo, 1909, Varago (TV)      Audio originale integrale
Barbon (Pedrina) Piero, 1908, Spresiano (TV)     Audio originale integrale
Baron Rosa, 1908, Moriago (TV)     Audio originale integrale
Basei Luigi detto Cochi Basei, 1902, Santa Lucia di Piave (TV)     Audio originale integrale
Battagion Flora, 1907, Spresiano (TV)    Audio originale integrale
Bellio Gemma, 1902, Schio (TV)     Audio originale integrale
Bellò Augusta, 1905, Covolo di Pederobba (TV)     Audio originale integrale
Bernava Alceo, 1907, Pantianicco (UD)     Audio originale integrale
Berti Antonia, 1900, Fontigo (TV)     Audio originale integrale
Betteti Augusto, 1920, Sant’Angelo (TV)     Audio originale integrale
Bianchetti Ernesto, 1912, Cusignana di Giavera del Montello (TV)     Audio originale integrale



AVVISO (15.5.2013)

Ho completato la digitalizzazione di tutte le interviste e - prima o poi -
cercherò di mettere in rete i relativi file Mp3.
Se nel frattempo qualcuno, per uso privato o di studio, fosse interessato all'audio di qualche testimonianza, me lo comunichi.  

NB - A richiesta sarà mia cura rendere non identificabili i nomi presenti in questo elenco o negli audio, pur essendo state tutte le interviste esplicitamente autorizzate - a suo tempo - dagli interessati. (c.p.)


------------------------

Bianchin Giulio, 1914, Ciano del Montello (TV)
Biasuzzo Adele, 1905, Casier (TV)
Bozzat Aurelia, 1907, Cordovado (PN)
Bragato Luigi, 1909, Cappella di Scorzè (VE)
Brescancin Giovanni, 1906, Ponte della Priula (TV)
Bresolin Maria, 1909, Pederobba (TV)
Canebola (UD), 9 ottobre 1996 
Carlin Albina, (…), Gruaro (VE)
Cave Predil (UD), 23 agosto 1996
Cella Maria, 1903, Rustignè (TV)
Cerutti Renato, ( … ), Casale sul Sile (TV)
Cesco Ermenegilda, 1899, Bigolino (TV)
Chiarcossi Gilda, 1910, Codroipo (UD)
Cocco Assunta, 1902, Ceggia (VE)
Comin Angela, 1904, Crocetta (TV)
Coran Antonia, 1910, Lovadina (TV)
Cortesia Rosa,1908, Vidor (TV)
Cortesia Teresa, 1903, Vidor (TV)
Crast Maria, 1909, Stupizza (UD)
Crùcil Rosaria, 1912, Loch Pulfero (UD)    Audio originale integrale
Dal Mas Emilio, 1912, Comugne di Pramaggiore (VE)
Dalla Palma Angelo, 1912, Presa 10 Montello (TV)+Francescato Teresa, 1913, Enego (VI)
Daniel Francesco, 1905, Ponte di Piave (TV)
Davanzo Domenico, 1924, Ponte di Piave (TV)
De Ruos Angelo, 1903, Sovilla di Nervesa (TV)
Deon Antonio, 1907, Marziai (BL)
Disastri Luigi, 1900, Saletto di Piave (TV)
Dotto Luigi, 1901, Sant’Angelo (TV)
Fedato Maria, 1908, Falzè di Piave (TV)     Audio originale integrale
Federico F., 1924, Nervesa (TV)
Fiorindo Jolanda, 1910, Grisolèra - Eraclea (VE)
Foltran Giulia, 1898, Collalto (TV)
Francescon Giuseppe, 1898, Grisolèra - Eraclea (VE)
Franzo Natalina, 1910, Cortellazzo (VE)
Furlan Angelo, 1912, Stabiuzzo (TV)
Ganz Nerina, 1902, Falcade (BL)
Gastaldin Antonio, 1900, Badoere (TV)
Geronazzo Giovanni, 1911, Funer di Valdobbiadene (TV)
Girotto Marco, 1912, Cappella di Scorzè (TV)
Gismano Enzo, 1939, Sagrado (GO)
Juri Pietro, 1926, Orsaria di Premariacco (UD)
Marchetto Dante, 1910, Portegrandi (VE)
Martin Primo, 1907, San Biagio di Callalta (TV)
Masutti Clotilde, 1910, Sarmede (TV)
Menegazzo Alfredo, 1908, Onigo di Pederobba (TV)
Moro Attilio, 1909, Casale sul Sile (TV)     Audio originale integrale      
Pacquola Oreste, 1909, Cavazuccherina - Jesolo (VE)
Pagnin Arnaldo, 1911, Bagaggiolo (TV)
Pelizzo Domenico, 1907, Faedis (UD)
Pellizzoni Romana, 1911, Goricizza (UD)
Pessotto Sebastiano, 1912, Bibano di Godega S. Urbano (TV)
Petrina Maria, 1906, Ponteacco (UD)
Piccoli Celso, 1908, Codroipo (UD)
Pizzoni Geminiano, 1905, Orsària di Premariacco (UD)
Polita Isolina, 1910, Romanziol (VE)
P.P. e B.L. cercatori e collezionisti di reperti della Grande Guerra.

Primiero
Bettega Bertilla, 1931, Masi di Imèr (TN)     Audio originale integrale
Bettega Pietro, 1912, Masi di Imèr (TN)
Bond Antonietta (Adina), Mezzano (TN)
Dossotta Giuseppe, 1905, Imèr, (TN)
Gobber Silvio, 1912, Masi di Imèr (TN)
*

Puicher Soravia Giovanni, 1903, Sappada (BL)
Putto Annunzio, 1902, Segusino (BL)
Quinz Rosa, 1904, Sappada (BL)
Rinaldin Ruggero, 1893 - 1996, Ponte di Piave (TV)
Riva Carlo, 1927, Gaiarine (TV)
Rizzetto Olivo, 1909, Moriago (TV)     Audio originale integrale 
Rosiglioni Luigi, 1903, Noventa di Piave (VE)
Rossi Almiro, 1914, Interneppo (UD)
Saccon Maria, 1907, San Polo di Piave (TV)
Salviato Angela, 1907, Musile di Piave (VE)     Audio originale integrale
Scagnetto Michele, 1908, Codroipo (UD)
Schioppalalba Renato, 1903, Varago (TV)     Brano audio selezionato (dopoguerra, 1921)
Simonella Oreste, 1906, Chiarano (TV)
Sostero Paolo, 1910, Purgessimo (UD)
Stefanato Vittorio, 1910, Corbolone (VE)
Stradotto Marina, 1900, Susegana (TV)
Tami Giuseppe, 1937, Pradamano (UD)
Testimone sloveno, Gorisky Muzej Nova Gorica (SLO)
Tittonel Regina e Francesco, 1909 e 1910, Campea di Miane (TV)
Todoverto Maria, 1899, San Vito Valdobbiadene (TV)
Toffolo Elisa "Rosajuliana", 1900, Fratta di Maniago (PN)
Tomasi Eugenio, 1909, Cismon del Grappa (VI)
Tramontina Luigi, 1911, Maniago (PN)


Udine, Casa albergo "I Faggi"   *** AUDIO ORIGINALI INTEGRALI  1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 
Petronio Vincenzo Mario, 1902, Coderno di Sedegliano (UD)
Cantarut Maria, 1905, Brazzano (GO)
Podrecca Eugenio, (…), San Pietro al Natisone (UD)
Cóncari Luigia, 1903, Pinzano al Tagliamento (PN)
Scagnetto Aldo, 1914, Udine
Talon Emma, 1906, Casier (TV)
Comuzzi Letizia, 1912, Rivignano (UD)
Colussi Norina, 1912, Udine Sant’Osvaldo
Cossich Giuliana, 1914, Trieste
Rizzi Marino, 1908, Udine
Benci Vittoria, 1911, Montona d'Istria (HR)
Carussi Ester, 1913, Udine
*

Uliana Antonio, 1912, Ca’ Pirami (VE)
Valeri Giacomo, 1917, Sant’ Anastasio di Cessalto (TV)

Valsugana - vecchio confine
Heidenpergher (…), 1924, Grigno (TN)
Fattore Guerrino, 1914, Belvedere di Tezze Valsugana - Grigno (TN)
G. Benito, Martincelli - Grigno (TN)
Dell'Agnolo Giovanni, 1933, Martincelli - Grigno (TN)
Dall'Agnol Angelo, (…), Primolano (VI)
*

Vendrame Gina e Rina, sorelle, 1913 e 1909, Salettuol (TV)
Vieceli Prospero, 1907, Fonzaso (BL)
Zambon Elio, 1924, Santa Croce del Montello (TV)
Zanutto Mario, 1907, San Pietro al Natisone (UD)
Zennaro Fortunato, 1903, Fiera (TV)
(testimoni prima guerra mondiale-grande guerra / profughi veneti e friulani)
* * *

© Camillo Pavan 
La riproduzione dei testi è consentita per uso privato o di studio, citando la fonte. 

* * *

Barrage de Sarrans, construction, travaux, histoire. Le récit de l'ouvrier italien Giovanni Brescancin


Ce témoignage fait partie d'une interview plus détaillée effectuée par Camillo Pavan le 26 septembre 1994.

En 1929, lorsque à Ponte della Priula est passé le cyclone qui a abattu notre maison, tous les habitants d'alentour sont venus nous aider la rebâtir. Mais le matériau nous avons dû le payer et pour avoir l'argent pour payer nos dettes je suis parti en France comme ouvrier.
J'étais à bâtir un barrage au nord de la France [en réalité au sud du Massif Central]. Le patron était un certain Ferraro de Biella. Je lui ai dit carrément que j'avais besoin de cet argent pour payer mes dettes.
Nous étions six cents ouvriers, la plupart étaient des slaves mais il y avait aussi quelques compatriotes qui m'ont accusé d'être fasciste.
Un jour, j'étais là en chargeant des cailloux avec la fourche spéciale. Un compatriote arrive avec sa pioche et il me dit: «Ce soir nous aurons ta peau.» Dans la baraque-dortoir il y avait six lits d'un côté et six lits de l'autre côté par rapport à la porte, et mon lit était le dernier… Alors je suis allé dormir pendant trois nuits sur un cerisier. Le patron m'a demandé ce que j'avais. J'ai éclaté en sanglots lui racontant le fait. Lui, il a réuni tous les ouvriers, leur disant gare à eux s'ils m'avaient touché.
Mes compatriotes avaient dit que j'étais fasciste par l'envie, par méchanceté. Au fait c'était mon frère D. qui au village se vantait d'être fasciste dès le début, par conséquent en France ils s'en prenaient à moi.
Le barrage était situé dans le département de l'Aveyron et la ville la plus proche étaitRodès [Rodez] où on construisait des locomotives. Ce barrage s'érigeait entre deux montagnes.
Il y avait des concasseurs qui cassaient pierres et cailloux. À vingt mètres on entendait la terre qui tremblait. Nous ramassions des pierres et des cailloux d'une montagne — pauvre, sans arbres et d'une roche dure et noire — nous les chargions dans des wagons puis nous les portions dans les concasseurs.
L'entrepreneur nous disait que si on faisait plus de sept cents mètres par jours de bitume ça allait bien. Par contre si on n'atteignait pas l'objectif, alors il devenait méchant.
L'entrepreneur était petit, il venait de Biella. Il avait la moustache longue.
En France il y avait les paquets de tabac de soixante-dix grammes et quand l'entrepreneur était fâché car nous n'avions pas fait la quantité prévue de bitume, il se mettait à manger du tabac. Et moi je devais aller lui prendre le tabac. Chez lui, très vite. Il mordait le tabac puis il le crachait.
L'entrepreneur m'appelait Nani.
Il y avait une balance, une benne qui transportait le matériau de ça et de là par une corde très grosse en acier. Le patron l'utilisait lui aussi et il était tout content – quand il arrivait – si j'étais là et je le prenais dans mes bras. Quand le soir il avait fini son travail, vers six –sept heures, il sortait de son bureau et il me disait: «Nani il faut aller jusqu'à Sainte Geneviève (le village le plus proche) faire signer ces papiers».
De notre chantier au village c'était onze Km par les chemins muletiers. Au village il y avait le maire qui le matin enseignait à l'école et l'après-midi signait les papiers.
Quand j'arrivais je le trouvais au bistrot en face de sa maison où il jouait aux cartes. J'entrais à bout de souffle et lui il me disait:
«Qu'est-ce que vous voulez, Nani
«S'il vous plaît, voulez-vous me signer les papiers… » Il sortait son stylo et il signait les papiers.
Tout le monde m'appelait Nani et en français nani ce sont les haricots.
Le patron, l'entrepreneur s'appelait Ariosto Ferraro. Il avait une fille de quatorze ans et une autre de dix.
Le travail était projeté pour une dépense de quatre-vingt-quatorze millions.
Un soir on a organisé un dîner et le patron m'a invité au dîner. À table j'étais entre Ferraro et un ingénieur hollandais qui représentait ceux qui avaient financé la construction du barrage. À un certain point l'ingénieur hollandais m'a demandé d'où je venais et je lui ai dit que j'étais italien, de Trévise, du Piave. Lui il m'a demandé ce que le gouvernement italien nous avait donné à cause du cyclone, et je lui ai répondu "rien". Comment rien? s'est-il étonné … que nous les hollandais, notre pays, a donné à l'Italie un financement de vingt-cinq pour cent des ravages faits par le cyclone?
Au moment du cyclone moi j'étais marié et j'avais un enfant. On m'a donné trois petites boîtes de viande des soldats, trois miches des soldats et une couverture encore des soldats, laquelle si tu te couvrais le dos, tu ne te couvrais pas les pieds et vice versa. Le cyclone est venu en automne de mil neuf cent vingt-neuf.
La rivière sur laquelle on bâtissait le barrage s'appelait La Truyère. C'était un canal d'une profondeur de deux mètres environ dont l'eau, qui descendait des montagnes, poussait bien.
Ce barrage faisait cent soixante mètres [!] de haut et cent quatre-vingt de pied. Il surmontait l'eau de vingt mètres et le lac reculait pour quarante kilomètres…
Pendant que mon patron mangeait, moi je nettoyais ses chaussures et parfois je parlais avec lui. J'étais comme son soldat ordonnance.
Un jour je lui ai demandé ce qui pourrait faire abattre le barrage. Il m'a répondu qu'on devrait réunir beaucoup de bouteilles de gaz et ensuite les faire exploser toutes ensemble. Le coup de l'explosion ferait reculer l'eau qui après retournerait en renversant le barrage.
Je suis resté là jusqu'à quand le barrage était presque terminé.
L'entrée de l'eau qui allait aux turbines était large de 12 mètres. Par contre l'espace où elle entrait pour faire courant aux turbines était large de trente-cinq centimètres. Imaginez-vous, par le saut que l'eau devait faire, la vitesse de descente: elle produisait de l'écume.
Des allemands sont venus installer les trois turbines. Ils disaient qu'une turbine à elle seule pouvait illuminer tout Paris.
Ces Allemands en été comme en hiver étaient toujours habillés en cuir. Des hommes grands, gros, lourds. Moi j'étais là et je les regardais, mais je ne soufflais pas mot; eux ils me regardaient toujours par le dos…
Je suis resté là tant que j'ai payé mes dettes.
Pour arriver chez moi en Italie il fallait trois jours et trois nuits de train. Le patron occupait tout un compartiment sa famille et lui (deux filles et un fils âgé de deux –trois ans). Moi j'étais dans le même wagon et je devais surveiller leur valise avec les documents etc. C'est ainsi que je suis revenu en Italie trois fois avec eux. On se quittait à Turin et je continuais pour Trévise.
Les français de cette zone ont de gros pains de deux – trois kilos. Je me rappelle qu'une fois je suis allé préparer leur maison car le patron devait retourner chez lui. Là-dedans j'ai vu un de ces gros pains et je l'ai mangé tout.
Quelque fois j'allais à la messe à Sainte Geneviève. Il fallait deux heures pour aller et deux heures pour retourner.
Une fois on a appuyé le grillage sur la bouche de l'entrée de l'eau qui fait tourner les turbines. C'était des plaques en fer en forme de grillage. On a appuyé ces plaques sur des poteaux et des ouvriers sont descendus pour enduire du goudron. Les appuis qui soutenaient ces plaques ont glissé et six ouvriers sont tombés dans les turbines: les six ouvriers sont morts, réduits en petits morceaux.
J'étais dans un tunnel à travailler avec un portugais. Il me disait que déjà il avait travaillé suffisamment et il avait gagné assez d'argent. Il allait donc retourner chez lui. Pendant qu'il marchait au bord du tunnel, une grosse pierre est tombée du haut de la montagne et l'a pris sur la tête le tuant à l'instant.
J'en ai vu plusieurs mourir. Alors j'ai dit à Ferraro:
«Monsieur Ferraro, il me semble qu'ici tant de personnes y laissent la peau.»
«Eh, Nani» il m'a répondu «avant de commencer ce travail nous avions prévu combien d'ouvriers pouvaient mourir… »
Ils avaient envisagé un numéro x d'ouvriers qui seraient morts!
Où il y avait les bétonnières qui faisaient le ciment j'ai vu un caillou tomber et enlever le talon d'une chaussure d'un ouvrier.
J'ai vu ceux qui travaillaient sous les couloirs d'où descendait le ciment. Ils avaient tous leur casque sur la tête. Un caillou est tombé sur la tête d'un ouvrier. On ne pouvait plus lui ôter le casque: le fer du casque s'était planté dans le crâne. Je ne sais pas qu'il est devenu, on l'a transporté à l'hôpital.
Il y avait un ouvrier qui enduisait du godron sur le mur du barrage pour que l'eau n'érode pas le mur. Il était suspendu au bord du vide et deux camarades le déplaçaient par un moulinet. On ne sait pas comment – l'engrenage qui tenait le moulinet a cédé ou bien – l'ouvrier a fait un saut de près de trente mètres. Je l'ai vu tomber sur un tas de sable comme un obus. On a vu le sable rejaillir en haut. Celui-là aussi a été pris et envoyé à Rodès
Bref, quand un ouvrier se faisait du mal il était porté à l'hôpital et on ne savait plus rien.
Nous étions six cents ouvriers. Il y avait surtout des slaves de la Yugoslavie, puis il y avait des marocains, des espagnols, des portugais. On travaillait par postes de huit heures. Deux cents personnes chaque équipe. Jour et nuit avec des réflecteurs.
Et je suis resté en ce lieu quatre ans!
Traduit par Osvaldo Buosi
Giovanni Brescancin (1906-2005) est né et a vécu à Ponte della Priula – Trévise.

mercoledì 22 settembre 2010

Sant'Angelo sul Sile (Treviso), Augusto Betteti detto S-ciopetin

Nato nel 1920



Nastro 1985/2 - Lato A                         6 gennaio 1985
Comisso, l'hai mai sentito nominare? Ha fatto il libro della guerra con mia mamma! In tempo di guerra (seconda), quando c'erano allarmi per il bombardamento, Comisso veniva in bicicletta da Zero - che aveva una villa a Zero - e si fermava da me, perché gli ho riparato anche due fucili. E abbiamo fatto amicizia; veniva là, si sedeva e si scriveva tutti gli appunti e mia mamma le spiegava tutta la storia della guerra...
Che per la strada qua sono passati dodicimila prigionieri in tempo di guerra, nella guerra '15-'18 e li portavano a Scorzè [passando] per Canizzano, Quinto, Zero ... davanti e dietro c'erano i nostri soldati, con i cavalli, e loro a piedi. Mia mamma era Maria Betteti.
Ricordo che diceva mia mamma che quando passavano tutti questi soldati ... in casa avevano un po' di roba, di polenta, di pane, e l'hanno portata fuori a questa povera gente che passava, pieni di fame, che venivano dal Piave.
Anche se erano tedeschi...
01:17 Però non gli davano da mangiare, non ricordo, se erano gli ungheresi ... perché loro maltrattavano i nostri soldati, quando li prendevano li ammazzavano.
E allora tutte le famiglie, chi aveva polenta, chi aveva qualcosa ... facevano questa polenta e gli davano quel che avevano. Sono passati in dodicimila in una sola giornata; hanno iniziato al mattino e fino alla sera, a piedi.
Era verso la fine della guerra. 
Mia madre all'epoca avrà avuto 24-25 anni... 
02:12 ... e durante l'ultima guerra ha conosciuto questo Comisso che era venuto a casa mia a riparare due fucili.
Comisso chiedeva, e mia madre gli raccontava morte e miracoli della guerra. Le famose incursioni aeree austriache. Il bombardamento della stazione di Treviso da parte degli austriaci, il conte che è cascato con un altro aereo qua a Treviso (la contraerea gli ha sparato e l'ha buttato giù), [Francesco] Baracca che sopra il campanile di Sant'Angelo (mi diceva anche mio nonno) ha fatto una battaglia con un altro che è durata un quarto d'ora di sicuro, che si sparavano a destra e a sinistra e loro si mettevano nascosti dietro il campanile. Era Baracca e non so chi sia stato l'altro, e poi quell'altro è caduto: ha perso un'ala sopra il ponte di San Martino e lui deve essere caduto verso la Fiera, da quelle parti là. Morto. Era un conte, era uno ... un signore, anche. Austriaco.
Mia mamma era nata e vissuta qua, abitava da Piovesan e Comisso veniva quando io ero nella villa Fossati (Marinello), mentre villa Letizia era villa Carmignani, la signora Carmignani, che aveva un sacco di roba imbalsamata, uccelli, volpi ... e alla domenica andava a messa con una piccola carrozza a Sant'Angelo. 
04:30 Il libro di Comisso poi ha fatto strada. So che ha riportato gli episodi raccontati da mia mamma, ma non so se abbia ricordato il suo nome, perché io non ho mai visto quel libro.
A casa nostra, di sopra, c'era il comando del Genio Ferrovieri, sul granaio, addetti alla stazione di Treviso; mentre da Condotta deve esserci stata [la cavalleria].
Poi il famoso trecento e venti, che è arrivata la granata qua da Artuso, due da Reato e una da Florian e una al cimitero di San Giuseppe. 
La spagnola. Anche mia mamma l'ha presa. L'hanno fatta fumare il sigaro, mio nonno: sigari e chinino. Con sigaro e chinino se l'è cavata, perché nelle famiglie morivano anche tre in una giornata...

S. Angelo - Treviso, Intervista ai coniugi Genio Condóta (Eugenio Franceschi) e Maria Reato

Nati a Sant'Angelo sul Sile rispettivamente nel 1910 e 1913 .


Nastro 1984/1 - Lato B                                   23 dicembre 1984

Con l'altra guerra, con la guerra del 15-18, qua era pieno. Sul campo qua davanti c'erano tutti frutèri ed era pieno di cannoni. C'erano tutti cavalli sotto il portico; cannoni che portavano al fronte, tutti cannoncini di 4 metri, cosa erano, cannoncini da montagna? 
Mi hanno occupato quasi tutta la casa; hanno messo una scala di legno e dormivano là, depositati là [nel fienile] e noi avevamo questo pezzettino qua...
Moglie. A sua madre le toccava chiudere le ragazze nelle stanze, che i soldati andavano a battere le loro porte.
Franceschi. Avevamo la cucina, di là, e mi ricordo che avevano il rancio pronto per mangiare e hanno avuto un ordine di partire e non hanno neanche mangiato. Tutti armano i cavalli ... e via, via al fronte, con i cavalli.
I cavalli ci hanno fatto morire anche tutti gli alberi, perché gli hanno levato la scorza. Li legavano attorno e con i denti levavano la scorza alle piante.
Moglie. E dopo non hanno preso neanche niente [di rimborso].
Franceschi. No, abbiamo preso 1800 lire. Erano abbastanza, ma con tutti i danni che avevamo avuto! Con l'alloggio sono stati qua anni, sai, non sono mica stati qua un mese.
Avevamo un campo completo di alberi da frutto, alcuni dei quali avranno avuto secoli; ci volevano tre persone per abbracciarli, perèri, pomèri. E loro, attorno... C'erano tutti frutèri, e c'era anche un pozzo che tiravano su l'acqua. 
Era un campo di tutti frutti, tra pomi, peri ... dopo cosa c'era? C'erano tanti frutèri, c'erano anche mele buone, canadà. C'erano di quelle pere che non le trovi più. Guarda, là c'era un perèr ... erano di quelli così, che non ne trovi più: un chilo e un etto [una pera], ma non ne trovi più di quelli là. E qua invece c'erano di quelle pere scure ... ce n'era un albero di scuro.
Gli Artusi [la famiglia Artuso] non avevano neanche la fontana, c'era il pozzo, qua.
Io sono del '10 ... ostia, se mi ricordo della prima guerra! 
Mio padre voleva attaccare le bestie e per andare dove? Per andar profughi, perché dicevano che venivano giù i tedeschi. Volevano lasciare il vecchio Artuso, il padre di Bepi, e mia nonna. Mettiamo fuori un lenzuolo e bandiera bianca ... se fossero venuti qua i tedeschi a invadere.
Pensavano che ormai arrivassero, perché ... che erano qua sul Piave! Erano qua sul Piave e quando avessero passato il Piave sarebbero stati qua, a Venezia. 
È perché li hanno fermati, io non so...
I soldati hanno fatto danni soprattutto sulle piante. I cavalli ne hanno fatto morire, ma piante di pero!
I soldati avevano la loro cucina da campo, si facevano da mangiare qua; di là da loro [nella casa a fianco], dagli Artusi, c'era il comando ufficiali, con le sentinelle fuori.
Moglie. I comandanti che andavano a trovare la Catinetta di... in barca [di là del fiume Sile] ... sta zitto, taci, di quella roba là ... che mi mette in galera. È ancora viva! La moglie di D., la sorella di loro là, avrà 80 anni passati.
Franceschi. Qua c'erano soldati e cavalli; da loro - dai "Artusoni" - c'erano gli ufficiali, un comando di ufficiali.
Pavan. Dalle altre parti, nelle altre case, che lei si ricordi ce n'erano ancora soldati?
Franceschi. Io avevo pochi anni e non posso ricordarmi. Sulle scuole qua [di Sant'Angelo] hanno fatto ospedaletto da campo. Venivano giù i feriti dal fronte e li portavano là.
Le scuole sono sempre state così, ci andavo scuola io, in prima e dopo le ho sempre viste uguali.
E ne sono anche morti, di soldati, perché avevano la malaria.
C'erano le febbri, cosa c'era? La spagnola! Da noi qua, c'era il dott. Mafèra che veniva fuori, e diceva "fumar forte", e di tutti quelli che eravamo qua in casa ce ne sarà stato in piedi, uno. Gli altri tutti con la febbre, ma ti veniva la febbre a quaranta.
Erano i soldati in gran parte che sono morti. Non so se di civili ne sono morti, ma soldati sì che ne sono morti.
Moglie. Abitavo vicino alle scuole, da Reato. Sono la figlia di Piero, e mi ricordo che scappavamo via col carretto, che ci portavano giù basso a S. Angelo, sì, nella prima guerra. E le bombe che hanno buttato da Reato? Non abitavo là? Cosa!... Due buche che ci stava una casa dentro; andavano a nuotare i ragazzi, d'estate.
Franceschi. Col quattrocento e venti [calibro 420], mi pare che fosse. [Nel giugno 1918] hanno tirato dal Piave credendo di colpire la stazione, mentre sono andate a cascare una vicino a Vendramin, un'altra più in qua, un'altra da Marchi, e un'altra mi ricordo, stavo dando da mangiare ai "cavalieri" [bachi da seta], saranno state le dieci della mattina e hai visto le lapidi dei morti volare, sul cimitero dietro la chiesa di San Giuseppe, perché una volta i cimiteri era tutti vicino alla chiesa.
Quattro bombe, sono cadute qua a S. Angelo. Una da Marchi dove ora sta Orlando Florian [verso Canizzano, dopo via Torre d'Orlando], due da Reato giù, da Reatón là [in mezzo alla campagna] e un'altra qua, al cimitero di San Giuseppe [di Treviso].
I ragazzi vi andavano nuotare dentro. Anch'io. Le buche sono rimaste per poco e  finita la guerra sono state interrate. Ma erano buche più grandi di quelle che hanno fatto con l'ultima guerra. Con il quattrocentoventi che hanno tirato dal Piave...
Poi, quando è passato di qua, il cannone, hanno rinforzato tutti i ponti con i travi, perché avevano paura che crollassero. Era una bocca che era come da qua a ... sarà stata 12 metri.